BOGOF is used as a noun as in 'There are some great bogofs on at the supermarket' or an adjective, usually with a word such as 'offer’ or 'deal’ — 'there are some great bogof offers in store'.
When you combine the first letters of the words in a phrase or the name of an organisation, you have an acronym. Acronyms are spoken as a word so NATO (North Atlantic Treaty Organisation) is not pronounced N-A-T-O. We say NATO. Bogof, when said out loud, is quite comical for a native speaker, as it sounds like an insult, 'Bog off!’ meaning go away, leave me alone, slightly childish and a little old-fashioned.
BOGOF is the best-known of the supermarket marketing strategies. The concept was first imported from the USA during the 1970s recession, when food prices were very high. It came back into fashion in the late 1990s, led by big supermarket chains trying to gain a competitive advantage over each other. Consumers were attracted by the idea that they could get something for nothing. Who could possibly say 'no’?
Disponível em: www.bbc.co.uk. Acesso em: 2 ago. 2012 (adaptado).
Considerando-se as informações do texto, a expressão “bogof” é usada para
a) anunciar mercadorias em promoção.
b) pedir para uma pessoa se retirar.
c) comprar produtos fora de moda.
d) indicar recessão na economia.
e) chamar alguém em voz alta.
Resposta: A
Para resolver esta questão, mesmo sem conhecer o significado da expressão "bogof", o candidato deveria se atentar às informações contidas no primeiro e no último parágrafo.
No primeiro, afirma-se que essa expressão está relacionada a "ofertas", "bons negócios".
No último parágrafo, diz-se, logo no início, que "bogof" é a mais conhecida estratégia de marketing dos supermercados. No fim desse parágrafo, lê-se que os consumidores são atraídos pela ideia de se comprar algo a preço de banana (por nada). Daí conclui-se que a expressão "bogof" é utilizada para "anunciar mercadorias em promoção".
Tradução do texto ...
O BOGOF é usado como um substantivo como "Há alguns grandes bogofs no supermercado" ou um adjetivo, geralmente com uma palavra como "oferta" ou "negócio" - "há algumas ofertas fantásticas de bogof na loja".
Quando você combina as primeiras letras das palavras em uma frase ou o nome de uma organização, você possui um acrônimo. Os acrônimos são falados como uma palavra, de modo que a OTAN (Organização do Tratado do Atlântico Norte) não é pronunciada N-A-T-O. Nós dizemos a OTAN. Bogof, quando disse em voz alta, é bastante cômico para um falante nativo, como parece um insulto, "Destruir fora!", O significado, vá embora, me deixe em paz, um pouco infantil e um pouco antiquado.
A BOGOF é a mais conhecida das estratégias de marketing de supermercados. O conceito foi importado pela primeira vez dos EUA durante a recessão dos anos 1970, quando os preços dos alimentos eram muito altos. Ele voltou a moda no final da década de 1990, liderado por grandes cadeias de supermercados tentando obter uma vantagem competitiva um sobre o outro. Os consumidores ficaram atraídos pela idéia de que poderiam conseguir algo por nada. Quem poderia dizer "não"?