(INSPER 2014) - QUESTÃO

Barreira da língua
Cenário: um posto de saúde no interior do Maranhão. 
– Buenos dias, señor, o que siente? 
– pergunta o médico. 
– Tô com dor no bucho, comi uma tapioca reimosa, me deu um empachamento danado. Minha cabeça ficou pinicando, deu até um farnizim no juízo. 
– Butcho? Tapiôka? Empatchamiento? Pinicón? Far new zeen??? 

O trecho acima é de uma piada que circula no Hospital das Clínicas de São Paulo sobre as dificuldades de comunicação que os médicos estrangeiros deverão enfrentar nos rincões do Brasil. (...) 
(Claúdia Colucci, Folha de S. Paulo, 03/07/2013.)

A frase inicial da piada apresentada no Texto, atribuída a um fictício médico estrangeiro que teria vindo trabalhar no Brasil, permite inferir que esse profissional 

a) só pode ter vindo ou de Cuba ou de outro país da América Latina. 
b) é falante nativo da língua portuguesa, embora não brasileiro. 
c) certamente é brasileiro, mas formou-se fora do Brasil. 
d) só pode ter vindo de um país de origem germânica. 
e) é falante ou tem conhecimentos da língua espanhola.

RESPOSTA: E

_______________________
A frase em espanhol pode indicar que se trate não só de médico procedente “de Cuba ou de outro país da América Latina”, como propõe a alternativa a, mas também de qualquer outro falante ou conhecedor da língua espanhola.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

OBRIGADO PELO COMENTÁRIO!